miércoles, 10 de marzo de 2010

Curso gratis de lengua aimara/aymara online

Deseo compartir con muchas amistades y apoyar en el aprendizaje de la lengua aimara, la lengua milenaria de los andes. Deseo recibir sugerencias y bastante inquietud por aprender esta lengua de Suma Qamaña.
Un abrazo a quienes esten dispuestos a inscribirse en este pequeño curso basico.
Las inscripciones estan abiertas, en el mes de septiembre estaremos iniciando un nuevo curso basico sobre aimara, de manera que les animo a todos quienes esten dispuestos a conocer esta lengua originaria. Las consultas dirigir a leonardo.nina@gmail.com
Que los ajayus de nuestros achachilas nos den el permiso para comunicarnos y ampliar nuestros horizontes culturales. Que sea en hora buena.

Jikisiñkamapanay

6 comentarios:

Anónimo dijo...

lamentablemente recien a la fecha pude ver este novedoso sistema para aprender aimara, me gustaria pueda iniciar otro curso, o talvez acoplarme al mismo si ya a empezado o talvez informame de cuando iniciara un nuevo curso.
Felicitaciones por esta iniciativa ya que muchos los de la ciudad no sabemos este idioma tan imprescindible de nustra tierra.

Ruben bayona dijo...

Hola ... Estoy interesado en aprender aymara ... Sipuedes mandame la informacion del curso a mi correo desolado2@hotmail.com

Leonardo dijo...

Quiero agradecer a las personas que han enviado su e-mail mostrando su interés por aprender el aimara. Quiero pedirles mil disculpas por no la tardanza, sin embargo, ahora si me comprometo a ponerme al día y empezar este curso para aprender el Aimara como segunda lengua (L2).
El enfoque de aprendizaje y enseñanza de lenguas que se asumirá es el comunicativo, es decir, nos centraremos más en diálogos que en temas lingüísticos. Que significa, en nuestro caso, situarnos en contextos de uso de la lengua, ya sea en un espacio de la comunidad rural o urbana.
Espero sugerencias y por supuesto críticas.

Leccion No.1: Aruntawi (saludos)
1. Este dialogo se produce cuando Don Pancho pasa cerca de Doña María y se producen los saludos respectivos.
Panchu (Francisco): wintiya mama
Mariya (María): wintiya tata
2. Ahora se puede cambiar las personas, pueden ser: achila (abuelo), awicha (abuela), mamay (mi madre), tatay (mi padre), jilata (hermano), kullaka (hermana), tiyuy (mi tio, que propiamente en aimara es jisk’a tata), tiyay (tia, en aimara jik’a mama)
Panchu: wintiya awicha
Mama Ana: wintiya waway / wintiya jach’a mama.
Notas:
La persona menor saluda normalmente inicia con el saludo a la persona mayor y la respuesta que recibe es “waway” (mi hijo)
Usualmente, la persona que está en movimiento es la que inicia con el saludo.
En las comunidades no se usa las palabras wintiya (buenos días), wintarti (buenas tardes), winuchi (buenas noches), sino simplemente: “mama”, “tata”, “wawa”. Aquí varia el sonido, se acentúa en la penúltima silaba.
Vocabulario:
Tata: padre
Mama: madre
Jik’a: menor, pequeño
Jach’a: mayor, grande.

Un abrazo y mucho animo... jikisiñkamapanaya

Leonardo dijo...

Luego del saludo algunas preguntas básicas (dialogo entre Julian y el tata cura):
Julian: Wintiya tata (buen dia padre)
Tata cura: Wintiya waway (buen dia mi hijo). Kun satatasa? (como es tu nombre)
Julian: Julian-awa sutixaxa (Julian es mi nombre)
Tata Kura: kawkinsa qamasta (donde vives)
Julian: khayachaqana (por ahi y señala)
Tata Kura: kawksa sarastkta (dónde vas)
Julian: uma aptiri sarkta (estoy yendo a traer agua)
Tata Kura: Walikiwa, jikisiñkama waway (bien, hasta otro rato mi hijo)
Julian: yaw, jikisiñkama.
Los niños en las comunidades ayudan a los padres y tienen tareas encargadas. Mientras que el Tata cura (sacerdote) a veces visita la comunidad y puede encontrarse con un niño/a y otras personas.

Leonardo dijo...

Luego del saludo algunas preguntas básicas (dialogo entre Julian y el tata cura):
Julian: Wintiya tata (buen dia padre)
Tata cura: Wintiya waway (buen dia mi hijo). Kun satatasa? (como es tu nombre)
Julian: Julian-awa sutixaxa (Julian es mi nombre)
Tata Kura: kawkinsa qamasta (donde vives)
Julian: khayachaqana (por ahi y señala)
Tata Kura: kawksa sarastkta (dónde vas)
Julian: uma aptiri sarkta (estoy yendo a traer agua)
Tata Kura: Walikiwa, jikisiñkama waway (bien, hasta otro rato mi hijo)
Julian: yaw, jikisiñkama.
Los niños en las comunidades ayudan a los padres y tienen tareas encargadas. Mientras que el Tata cura (sacerdote) a veces visita la comunidad y puede encontrarse con un niño/a y otras personas.

Leonardo dijo...

Luego del saludo algunas preguntas básicas (dialogo entre Julian y el tata cura):
Julian: Wintiya tata (buen dia padre)
Tata cura: Wintiya waway (buen dia mi hijo). Kun satatasa? (como es tu nombre)
Julian: Julian-awa sutixaxa (Julian es mi nombre)
Tata Kura: kawkinsa qamasta (donde vives)
Julian: khayachaqana (por ahi y señala)
Tata Kura: kawksa sarastkta (dónde vas)
Julian: uma aptiri sarkta (estoy yendo a traer agua)
Tata Kura: Walikiwa, jikisiñkama waway (bien, hasta otro rato mi hijo)
Julian: yaw, jikisiñkama.
Los niños en las comunidades ayudan a los padres y tienen tareas encargadas. Mientras que el Tata cura (sacerdote) a veces visita la comunidad y puede encontrarse con un niño/a y otras personas.

Loading...